Ngồi rồi ăn bát vàng

Direct English translation

Sitting idle, eating from a golden bowl.

Equivalent English version

Born with a silver spoon in one's mouth

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống nhàn rỗi vẫn được hưởng thụ đầy đủ, sung sướng, không phải vất vả làm lụng. Cách nói vớingồi rồinhấn mạnh trạng thái rỗi việc, ăn không ngồi rồi nhưng vẫn có của ăn của để.
English explanation
Refers to living idly yet still enjoying comfort and abundance without hard work. In this variant, the wording emphasizes being idle or having nothing to do while still being well provided for.